ver 1.0                            ver 2.0                                  ver 3.0                     
  

                     돈 대신 덧글 좀 던져봐용. 돈도 안 주면서...ㅇ.ㅇ
                           하지만 안된다고 하는 사람들에게 일일히 덧글 달아주기도 귀찮...

                           -by 블로그 주인장 자본주의자-

코드 파인딩 프로젝트 319

|

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

※이용 철칙!

제 블로그의 모든 내용파일과 특히 코드는 절대로 모든 경우의 배포, 영리적 목적의 사용 등을 금합니다.
(즉, 펌 or 불펌, 출처 기재 or 미기재 배포, 수정배포, 재배포, 첨부파일로의 직접링크, 웹하드나 토렌트에서의 영리 및 비영리 공유 등... 모두 일절 금지.)   (특히, 제 자작 코드와 개조 파일, 준한글화의 경우는 더 더욱 위와 같은 것들 모두 일절 금지.)
( = 여기, http://capita.tistory.com/ 이외에서 제 자작 코드, 준한글화, 개조파일를 얻을 수 있는 어떠한 경우의 방법도 금합니다.)

(어떤 "웹하드 판매자"분께서 "웹하드 공유금지"라는 말이 안 써있으니 마음대로 퍼가도 되는 것이 아니냐고...그러셔서 명시해둡니다.)
(이용하시는 분들은 절대 배포하지 말아주시기 바랍니다. 이게 일본까지 가게되면, 블로그가 폐쇄될 수도 있습니다.)
(위의 내용은 차치하더라도, 국내에서 이러한 것들 자체가 불법이니...--;)
(AT코드 파는게 약간의 시간적 비용이 드는 일이 아니라서... 아까워서 공유하고 있지만, 위와 같은 것들도 지켜주시지 않는다면 제가 폐쇄합니다.ㅇ.ㅇ) (요새 아청법으로 소란스럽기도 하고.) (물론, 피드백으로 얻는 코드의 퀄리티 향상과 시간 단축효과도 있지만...)

AralTrans를 실행 후 뜨는 창에서 F1을 누르면 도움말을 볼 수 있습니다. AralTrans를 잘 모르시는 초보분들은 반드시 읽어보시기 바랍니다.
번역률이 낮다고 생각되는 분들은 단순후커사전( UserDict.7z)(ezTransXP 설치 폴더)\Dat\에 넣어주시기 바랍니다.ㅇ.ㅇ
성불구자(sbulgujah)님의 요청으로 드라큐-리오트!(DRACU-RIOT!), 새벽의 호위(暁の護衛) 준한글화가 있는 블로그로 링크를 걸어놓습니다.ㅇ.ㅇ http://bulgujah.egloos.com/

이번 달 타겟 : 코드-파인딩-2024년-3월-타겟

아랄랩 주소 이전 : https://arallab.hided.net/
폴라리스 주소 이전 : https://polaris.hided.net/

제가 쓰는 AralTrans0.2 : AralTrans02.7z
각종 버그 제거한 ATCode.dll 180603버전(AralTrans0.2의 Algorithm에 넣기, 원본은 ATCode_130805.dll 등으로 백업 추천) : ATCode_180603.7z
자세한 정보 링크

방송 : 미연시 코드 찾는 등의 방송 컨텐츠 (다음 정기 방송: 4월 19일 금요일 오후 7시)

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

[180223][ALICESOFT] ランス10
























파인더의 한 마디:

생각보다 기다리는 분들이 많은 관계로 불완전한 코드지만 미리 올려 놓습니다...

불완전하지만 처음 좀 살펴봤는데 잘 안 튕기는 것처럼 보입니다.

.

.

.

윈10 등의 경우 댓글들에 나와있는대로 호환성 설정을 윈7으로 하고 해보세요.

혹시 튕기면 Filtercode 에서 DumpText{}, 를 빼세요.

그래도 튕기면 Filtercode 앞에 KoFilter{}, 넣고 다시 시도해주세요ㅇ.ㅇ

만약 폰트 문제인 것 같다면 ATcode에서 HYkanB를 기본 한글폰트인 Gulim으로 바꾸세요. -> (코드 2.)

.

.

.

아, 아직 번역되지 않는 텍스트도 많습니다. 특히 백로그.


참고로 CustomDic은 아랄연구소에 누군가 올린 RanceQuest 사전과 Rance 9 사전을 합쳤던... 거 같습니다ㅇ.ㅇ;

.

.

.

스샷 올리고 보니 첫 턴에는 리자스만 전선유지 하고 있네...

근데 자유도시는 그렇다 치고, 헬만과 제스는 후방 침투 당했으니 어쩔 수 없나...

헬만은 혁명 직후라지만 벌써 사상자가 40만이라니...


2018년 02월 23일 PM 05시 05분 : 코드 글을 게시.

                                       (코드 1.) 게시.

2018년 02월 23일 PM 06시 04분 : (코드 1.) ATcode 수정.

                                       백로그 번역지점 추가.

2018년 02월 23일 PM 06시 14분 : (코드 1.) ATcode 수정.

                                       폰트를 맑은 고딕에서 HY강B로 바꿈.

2018년 02월 23일 PM 07시 37분 : (코드 1.) ATcode 수정.

                                       백로그 번역지점을 확장. 거의 대부분의 텍스트가 번역되는 듯?

2018년 02월 23일 PM 08시 00분 : (코드 1.) ATcode 수정.

                                       코드 롤백... 헛 것을 봤음.

                                       별 상관 없는 일부 스킬 이름 텍스트 외에는 번역되지 않는 텍스트가 안 보임.

2018년 02월 23일 PM 08시 18분 : 스샷 업로드.

2018년 02월 24일 PM 05시 53분 : (코드 2.) 추가.

                                       튕길 때 쓰는 코드로 추가..

2018년 02월 26일 PM 04시 37분 : (코드 1.), (코드 2.) ATcode 수정.

                                       버퍼크기 무시 옵션 제거.

2018년 02월 26일 PM 09시 50분 : (코드 1.), (코드 2.) ATcode 수정.

                                       스킬 이름 등의 텍스트 번역지점 추가.

2018년 02월 27일 AM 12시 05분 : (코드 1.), (코드 2.) ATcode 수정.

                                       더 안정해보이는 지점으로 이동.

2018년 02월 27일 AM 12시 23분 : (코드 1.), (코드 2.) Filtercode 수정.

                                       CustomScript 필터에 문제가 있는 듯 하여 제외.

2018년 02월 27일 AM 12시 35분 : (코드 1.), (코드 2.) Filtercode 수정.

                                       일단 코드 롤백. 해당사항 따로 언급.

                                       렉을 감수하더라도 가끔 가다 보이는 부대편성 창의 번역 뒤바뀜 문제를 해결하려면,

                                       Filtercode의 CustomScript{Write,Pass(-1),Cache}를 제거

                                       CustomDic{CDic}도 제거해야 하는데, 이게 없으면 의미가 없으므로 내비두자ㅇ.ㅇ       

2018년 02월 27일 AM 01시 29분 : (코드 1.), (코드 2.) 수정. (코드 3.) 추가

                                       모두 번역되는 코드는 (코드 3.)으로 빼둠.

2018년 02월 27일 PM 08시 09분 : (코드 4.)추가

                                       투컨 만든 스승이 내 코드 보고 찾은 투컨 번역지점을 다시 역수입해서 만든 코드인데,

                                       번역 뒤바뀜 문제도 없다... ㅇ.ㅇ;

                                       역시 스승을 따라가는건 무리인가...



메모:

그런거 없다.

매 번마다 따로 대응.


※주의. 최신 아랄을 쓰지 않다가 발생한 문제는 책임지지 않습니다ㅇ.ㅇ

(Alicesoft사 엔진(System 엔진)으로 ... 으허허허댜ㅐㅓ해ㅑ캬해ㅓ히ㅏㅓㅜ매ㅔㅜㅅ개쟈ㅏㅐ메;ㅊ...)

(PS. 언제나 그렇듯이 일본어 로캘에서만 테스트 했습니다. 일본어 로캘은 만병통치약.)

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
튕기는 경우 위의 파인더의 한마디의 검고 굵은 문장 및 댓글 참조


자체폰트 회피:

Rance10_font_fix_1.7z


(코드 1.) (부대편성 화면에서 제대로 원문과 번역문이 대응되지 않고 꼬이는 경우가 종종 있음. 일부 스킬 이름 등의 번역지점은 의도적으로 제외.)

ATcode:

Filtercode:


ATdata.7z


(코드 2.) ((코드 1.)이 튕기는 경우 사용. 자체폰트 회피는 동일.)

ATcode:

Filtercode:


ATdata.7z


(코드 3.) ((코드 1.), (코드 2.)에 미번역 텍스트를 번역하지만, 컴퓨터가 빠르지 않으면 번역이 자주 꼬인다. 사실 빠른 컴퓨터는 시도해보지 못 함.)

ATcode:

Filtercode:


ATdata.7z


(코드 4.) (스승이 내 코드를 참고하여 만든 투컨 설정을 역수입. 아주 잘 된다)

ATcode:

Filtercode:


ATdata.7z

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(제가 뭐라고 지껄여도, 여러분이 덧글을 쓰건 말건은 여러분의 자유이며 권리입니다. -.- )

(다만, 아청법의 두려움이 덧글 파워보다 커지는 순간, 블로그를 폐쇄할 수 밖에 없습니다. ㅇ.ㅇ;; )

(왜냐구요? 블로그는 딱히 자유로운 덧글 빼고는 즐거운 점이 한 개도 없기 때문이지요.ㅇㅇㅋ)


Tistory는 로그인 없이 덧글을 달 수 있어요.


요,...(oㅅo)

And